CLHIST-PHDec 30, 2023

Principle Interference in Technical and Scientific Translation

arXiv:2401.00177v11 citationsh-index: 1
Originality Synthesis-oriented
AI Analysis

This provides a theoretical framework for translation studies, but is incremental as it builds on existing descriptivist approaches.

The paper examines interference in technical and scientific translation, arguing it should be understood descriptively rather than condemned as poor translation, and explores its historical role in knowledge dissemination between societies.

In this article, I will explore the nature of interference in translation, especially in technical and scientific texts, using a descriptivist approach. I will have a brief overview of the historical excursion of interference in technical and scientific translation. My aim is to explain this phenomenon and its causes with all its paradoxes, instead of simply condemning it as an example of supposedly bad translation. Thus, I will focus on its status in the bibliography of translation, on the motives for and consequences of interference in specialized translation, as well as on the nature of the arguments given for and against this phenomenon. Therefore the relationship between different societies has always been possible with the act of translation. When civilizations are examined throughout history, it is seen that the dissemination of knowledge among different societies has been achieved by translation. These societies have often become aware of the advancements in technology and science by means of translation. Therefore; translation becomes very significant in technical contact between societies and humans. Since the translation of technical texts is the preliminary scope of this thesis, it will be beneficial to have a brief look at the history of technical translation in the world.

Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes