CLAIOct 28, 2024

Thank You, Stingray: Multilingual Large Language Models Can Not (Yet) Disambiguate Cross-Lingual Word Sense

arXiv:2410.21573v24 citationsh-index: 36
Originality Incremental advance
AI Analysis

This work addresses the need for more diverse and inclusive language modeling to promote fairer access for multilingual communities, though it is incremental in benchmarking.

The study tackled the problem of evaluating cross-lingual semantic reliability in multilingual large language models by introducing StingrayBench, a benchmark using false friends to test sense disambiguation, and found that models are biased toward higher-resource languages.

Multilingual large language models (LLMs) have gained prominence, but concerns arise regarding their reliability beyond English. This study addresses the gap in cross-lingual semantic evaluation by introducing a novel benchmark for cross-lingual sense disambiguation, StingrayBench. In this paper, we demonstrate using false friends -- words that are orthographically similar but have completely different meanings in two languages -- as a possible approach to pinpoint the limitation of cross-lingual sense disambiguation in LLMs. We collect false friends in four language pairs, namely Indonesian-Malay, Indonesian-Tagalog, Chinese-Japanese, and English-German; and challenge LLMs to distinguish the use of them in context. In our analysis of various models, we observe they tend to be biased toward higher-resource languages. We also propose new metrics for quantifying the cross-lingual sense bias and comprehension based on our benchmark. Our work contributes to developing more diverse and inclusive language modeling, promoting fairer access for the wider multilingual community.

Code Implementations1 repo
Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes