Anticipating Future with Large Language Model for Simultaneous Machine Translation
This work addresses the challenge of low-latency translation for real-time applications, offering an incremental improvement over existing methods.
The paper tackles the problem of simultaneous machine translation by proposing a method that uses a large language model to predict future source words, achieving up to 5 BLEU points improvement at the same latency of three words.
Simultaneous machine translation (SMT) takes streaming input utterances and incrementally produces target text. Existing SMT methods mainly use the partial utterance that has already arrived at the input and the generated hypothesis. Motivated by human interpreters' technique to forecast future words before hearing them, we propose $\textbf{T}$ranslation by $\textbf{A}$nticipating $\textbf{F}$uture (TAF), a method to improve translation quality while retraining low latency. Its core idea is to use a large language model (LLM) to predict future source words and opportunistically translate without introducing too much risk. We evaluate our TAF and multiple baselines of SMT on four language directions. Experiments show that TAF achieves the best translation quality-latency trade-off and outperforms the baselines by up to 5 BLEU points at the same latency (three words). Code is released at https://github.com/owaski/TAF