CLMay 15, 2025

The Devil Is in the Word Alignment Details: On Translation-Based Cross-Lingual Transfer for Token Classification Tasks

arXiv:2505.10507v23 citationsh-index: 6ACL
Originality Incremental advance
AI Analysis

This work addresses the challenge of noisy label mapping in cross-lingual NLP tasks, offering a more robust method for token classification, though it is incremental as it builds on existing translation-based strategies.

The paper tackles the problem of label projection in translation-based cross-lingual transfer for token classification by systematically investigating low-level design decisions for word aligners, finding that optimized choices make them competitive with marker-based methods, and introducing an ensembling strategy that outperforms marker-based projection and reduces sensitivity to design choices.

Translation-based strategies for cross-lingual transfer XLT such as translate-train -- training on noisy target language data translated from the source language -- and translate-test -- evaluating on noisy source language data translated from the target language -- are competitive XLT baselines. In XLT for token classification tasks, however, these strategies include label projection, the challenging step of mapping the labels from each token in the original sentence to its counterpart(s) in the translation. Although word aligners (WAs) are commonly used for label projection, the low-level design decisions for applying them to translation-based XLT have not been systematically investigated. Moreover, recent marker-based methods, which project labeled spans by inserting tags around them before (or after) translation, claim to outperform WAs in label projection for XLT. In this work, we revisit WAs for label projection, systematically investigating the effects of low-level design decisions on token-level XLT: (i) the algorithm for projecting labels between (multi-)token spans, (ii) filtering strategies to reduce the number of noisily mapped labels, and (iii) the pre-tokenization of the translated sentences. We find that all of these substantially impact translation-based XLT performance and show that, with optimized choices, XLT with WA offers performance at least comparable to that of marker-based methods. We then introduce a new projection strategy that ensembles translate-train and translate-test predictions and demonstrate that it substantially outperforms the marker-based projection. Crucially, we show that our proposed ensembling also reduces sensitivity to low-level WA design choices, resulting in more robust XLT for token classification tasks.

Code Implementations1 repo
Foundations

The foundational work for this paper's niche, ranked by how specifically the neighbourhood builds on it — not by global fame.

Your Notes