Multi-Method Validation of Large Language Model Medical Translation Across High- and Low-Resource Languages
This addresses language access in healthcare for millions with non-English preferences, but it is incremental as it validates existing models rather than introducing new methods.
The study tackled the problem of costly and unavailable professional medical translation by evaluating four large language models on translating medical documents across high- and low-resource languages, finding that all models achieved high semantic preservation with no significant differences between language resource levels.
Language barriers affect 27.3 million U.S. residents with non-English language preference, yet professional medical translation remains costly and often unavailable. We evaluated four frontier large language models (GPT-5.1, Claude Opus 4.5, Gemini 3 Pro, Kimi K2) translating 22 medical documents into 8 languages spanning high-resource (Spanish, Chinese, Russian, Vietnamese), medium-resource (Korean, Arabic), and low-resource (Tagalog, Haitian Creole) categories using a five-layer validation framework. Across 704 translation pairs, all models achieved high semantic preservation (LaBSE greater than 0.92), with no significant difference between high- and low-resource languages (p = 0.066). Cross-model back-translation confirmed results were not driven by same-model circularity (delta = -0.0009). Inter-model concordance across four independently trained models was high (LaBSE: 0.946), and lexical borrowing analysis showed no correlation between English term retention and fidelity scores in low-resource languages (rho = +0.018, p = 0.82). These converging results suggest frontier LLMs preserve medical meaning across resource levels, with implications for language access in healthcare.